• 全英华人首选新闻门户!
|
加入收藏
|
设为首页
|
广告服务
|
关于我们
|
联系我们
首页 > 法律 > 商业 > 金融法律实务︱英国法下不对称管辖权条款的效力

金融法律实务︱英国法下不对称管辖权条款的效力

2017年02月09日 07:21我有话说(0人参与) 来源:英国法那些事儿

近日,英国商业法院在CommerzbankAktiengesellschaft v Liquimar Tankers Management Inc [2017] EWHC 161 (Comm)一案中考察了所谓的不对称管辖权条款(asymmetric jurisdiction clauses)的效力。

不对称管辖权条款广泛运用于国际金融市场的贷款、担保和其他文件中。

典型的不对称管辖权条款约定,X(银行)和Y(借款人)一致同意,在双方发生争议时,Y只能在A司法辖区的法院起诉X,但是X可以在其他司法辖区的法院起诉Y。

本案的争议焦点在于,依照欧盟2012年修订的《民商事诉讼管辖权、判决承认与执行条例(重订)》(以下简称“条例”)(Regulation (EU) 1215/2012 of 12 December 2012 onjurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil andcommercial matters),此种所谓的不对称管辖权条款是否赋予欧盟成员国法院排他性的管辖权?就这一问题,目前并没有欧盟法理上的依据。

如果此种条款依照《条例》的规定属于排他性管辖权协议,《条例》第31条第二款规定,在上述情况下,如果Y在B司法辖区起诉,该司法辖区法院必须中止诉讼程序,而由A司法辖区的法院受理案件,即便B司法辖区法院属于先诉法院。

本案中,原告德国银行于2006-2008年与被告Liquimar Tankers Management公司所管理/控制的公司签署了三份贷款协议,由Liquimar为贷款协议提供了担保。担保合同文件中约定了如下的适用法和不对称管辖权条款:

“16 Law and Jurisdiction 

16.1 This Guarantee and Indemnity shall in all respects be governed by  and interpreted in accordance with English law. 

16.2 For the exclusive benefit of the Lender, the Guarantor irrevocably agrees that the courts of England are to have jurisdiction to settle any disputes which may arise out of or in connection with this Guarantee

and Indemnity and that any proceedings may be brought in those courts. 

16.3 Nothing contained in this Clause shall limit the right of the Lender to commence any proceedings against the Guarantor in any other court of competent jurisdiction nor shall the commencement of any proceedings against the Guarantor in one or more jurisdictions preclude the commencement of any proceedings in any other jurisdiction, whether concurrently or not. 

16.4 The Guarantor irrevocably waives any objection which it may now or in the future have to the laying of the venue of any proceedings in any court referred to in this Clause and any claim that those proceedings have been brought in an inconvenient or inappropriate forum, and irrevocably agrees that a judgment in any proceedings commenced in any such court shall be conclusive and binding on it and may be enforced in the courts of any jurisdiction …”.

商业法院从英国法和大陆法法理出发,分析了不对称管辖权条款的效力。

此种条款对管辖权问题包含有不同的约定,取决于程序是由X还是由Y发起。在不对称管辖权条款下,Y仅能向A司法辖区起诉,而X既可以参与A司法辖区的诉讼,也可以在其他有权司法辖区提起诉讼(参见Mauritius Commercial Bank Ltd v. HestiaHoldings Ltd [2013] 2 Lloyds Rep 121, [37])。X可以在此条款下的任何地方提起诉讼,但仅限于A司法辖区以外拥有管辖权的法院。进一步而言,如果Y在A司法辖区提起诉讼,X不能对该司法辖区法院的管辖权提出异议,因为X已经同意该条款。在此种情况下,X不能在其他地方再提起诉讼(参见Lornamead Acquisitions Ltd v. Kaupthing Bank[2011] EWHC 2611, [112].)。

不对称管辖权协议在国际金融市场文件中久已有之并属于实务特色之一。许多的英国法院判决均认定此种协议有效并可执行。(Credit Suisse First Boston(Europe) Ltd v. MLC (Bermuda) Ltd [1999] 1 All ER 237, p.249G-250A;Bank of New York Mellon v. GV Films [2009] EWHC 2338, [14]; Black Diamond Offshore Ltd v. Fomento de Construciones Y Contratas SA [2015] EWHC 1035, [43])。

伦敦金融市场法律委员会在其2016年7月的一篇名为《不对称管辖权条款下的法律不确定性为题》(Issuesof Legal Uncertainty Arising in the Context of Asymmetric Jurisdiction Clauses)中分析了英国之外欧洲其他国家,特别是大陆法系国家有关不对称管辖权条款的法律规定。

法国方面,法国翻案法院(Cour de cassation,最终上诉法院)似乎存在两个冲突的判决。在Mme X v. SociétéBanque Privé Edmond de Rothschild 13一案中,法院认为贷款协议中的不对称管辖权条款属于无效,因为该条款取决于缔约者任何一方的意愿(potestatif),违背了《条例》第25条的宗旨。

但是,在SociétéeBizcuss.com v. Apple一案中,对于上诉人认为该条款属于自由裁量条款,违背了《条例》规定的宗旨这一意见法院并不认可。该案中的管辖权条款约定,苹果公司可以在爱尔兰或“对苹果公司的损害发生地”(“where a harm to Apple is occurring”)提起诉讼。金融市场法律委员会认为,可能正是由于这一限制,翻案法院才会做出不同判决结果,认定不对称管辖权条款有效。

除了法国之外,金融市场法律委员会还分析了卢森堡、西班牙和意大利等国家的规定。卢森堡法院的观点与英国法院一致,认为不对称管辖权条款是当事方自由协商的结果,因此应当予以尊重和赋予效力。西班牙上诉人法院在[Court of Appeal of Madrid,18 October 2013, Camimalaga SAU v.DAF Vehículos Industriales, S.A]一案中也认为不对称管辖权条款有效、符合国际规范。意大利法院在一系列案件中也基于当事方缔约自由认定不对称管辖权条款有效。

据此,商业法院认为不对称管辖权条款属于排他性管辖权协议,赋予欧盟成员国法院排他性管辖权。

商业法院的这一判决是对欧盟2012年修订的《民商事诉讼管辖权、判决承认与执行条例(重订)》中有关平行诉讼规定的确认。修订之前的旧条例规定了平行诉讼时“先诉法院优先原则”。该原则不仅适用于法定管辖,还适用于协议管辖。在协议管辖情况下,恶意当事人向没有管辖权的法院起诉,依据该原则,约定有管辖权的法院不能直接受理案件。而是必须中止诉讼,等到先诉法院确认自己没有管辖权时,才能行使管辖权。由于从恶意起诉到确定该国法院无管辖权之间可能耗时很久,导致该规定经常被滥用,引发了臭名昭著的“鱼雷诉讼”问题。为避免规定被滥用,新条例修改了约定管辖时的平行诉讼规定,在约定管辖的情况下,无论先诉还是后诉,都由协议约定的法院首先确定自己是否对案件享有管辖权。

(作者:潘辉文)
标签:英国,法律,商业

友情链接

UK Chinese Times Corporation, All Rights Reserved 
客户服务热线:+44-01908-681-242 联系邮箱:info@ukchinese.com